您的位置首页百科知识

常羊子学射的文言文翻译

常羊子学射的文言文翻译

的有关信息介绍如下:

常羊子学射的文言文翻译

《常羊子学射》的文言文原文及翻译如下:

原文: 常羊子学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之,禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王矢,坠于地又奋飞。王惧,颜色变。先君之时,合诸侯之众,盟津之上,天子向东游猎于海而卒得大鸟焉,其羽为旌,其尾为葆,栖之于庙堂之上。此盖是物也。”王顾谓其友颜不疑曰:“此夫鹄不辱君子之主,故来见我也。”乃引弓祝之,达于三,连中其左目。右曰:“可以矣!”王因留与之饮。日暮,还太息,终夜不寐,曰:“吾之心正定,而射不中者,何也?”颜不疑对曰:“此非王之罪也,夫登高山,履危石,临百仞之渊,若能射乎?于是无人之地,十步一树,百步无木,非独能于此射也,亦能远有所至矣。”王曰:“何谓也?”颜不疑曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学非本不同,归同于为是也。昔者羿善射,奡荡舟,能者用精。小人学道,必受其病。今王非直田猎也,将以求人也。求人之道,无以过此矣。王若欲舍之而不学,则无以此言;王若欲求之而不舍,则虽至于老死,犹不能得也。”王闻其言,终身不忘,遂死于国。

译文: 常羊子跟屠龙子朱学习射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗?从前楚王在云梦的沼泽地带打猎,让掌管山泽的官吏把禽兽驱赶出来供他射猎。禽兽奔跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋在楚王的右边交错奔跑。楚王拉弓要射,有一只天鹅掠过楚王射出的箭,箭掉在地上又飞了起来。楚王害怕了,脸色都变了。这时有个叫养叔的大臣对楚王说道:‘这只天鹅不会伤害您的君主的,所以它来抚慰你的恐惧心理。’说着就拿起弓来射它,虚发三箭(只是做出射箭的姿势并不放箭),天鹅都应声而落。楚王高兴极了,问道:‘箭术竟能达到这种地步吗?’养叔回答说:‘这不算什么,当一个人思想高度集中时,即使对方在十丈之外,只要放出第一支箭就能射中,同时射中两支箭也是不难做到的。到了这种境界就不是仅仅可以射中目标了,而是进一步要求自己射中靶心,更进一步就要在每一箭都能射中的基础上做到射出去的每一支箭都能射中靶心。大王您只不过是在空旷的原野上练习罢了,但是前面却有一个人在挡着你的道路,这就像走在十字路口一样,不是不能分别东西南北,而是要担心会不会撞着别人或是被别人撞倒,所以楚王您能射中靶心但并不能做到每箭都射中靶心啊!’楚王听了这番话,觉得非常有道理,于是整天在练习场所专心练习射箭,结果他到死也没有实现他原来想要达到的目标。”

接着,颜不疑又对楚王说:“大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命。学习的内容本来不是根本不同的,但是要把它学成,归宿还是一样的。从前羿擅长射箭,奡善于游泳,这都是他们的优点所在。至于那些小人学习各种技艺,总是受到它的弊病的困扰。现在大王您并不是在打猎,而是在寻求人才啊!寻求人才的办法没有比射箭更恰当的了。大王如果打算放弃这项技艺而不学习,那就不要听我的这些话;大王如果要坚持学习而不放弃,那么即使到了年老力衰的时候,也还是达不到目标的。”楚王听了颜不疑的话,终生都没有忘记,最后死在楚国。