为学一首示子侄翻译
的有关信息介绍如下:
《为学一首示子侄》是一篇著名的文言文,作者通常认为是清代彭端淑。以下是对该文的翻译:
原文: 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故无冥冥之志者,无昭昭之明,无昏昏之事者,无赫赫之功。
翻译: 天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;如果不学习,那么容易的也困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地勤学苦读,毫不松懈,结果成功到达了他所没有达到的境界。但我原本就愚笨,只是持续不断地努力,(现在)竟没人说我愚笨了。我天资聪明、才能敏捷,超过一般人几倍。如果摒弃不用,就与愚笨和平庸的人没有什么不同了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?
四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“您凭借着什么去呢?”穷和尚回答说:“我只需要一个水瓶和一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。你凭借着什么去呢?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里的路程,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己荒废了自己的聪明与敏捷。糊涂和平庸,可以限制但也不可以限制;不被自己的糊涂和平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。



