您的位置首页百科问答

默之驴文言文翻译简介

默之驴文言文翻译简介

的有关信息介绍如下:

默之驴文言文翻译简介

《默之驴》并非一个广为人知的传统篇目,但基于您的要求,我假设您可能是想询问关于柳宗元名篇《黔之驴》的文言文翻译及简介。以下是对《黔之驴》的翻译和简要介绍:

《黔之驴》原文(节选)

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

文言文翻译

贵州一带没有驴子,有个喜欢多事的人就用船把它运载到这里。运到以后却没有什么用处,就把它放到山脚下。一只老虎看见了驴,(觉得它是个)巨大的家伙,把它当做神奇的东西。(老虎)躲在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,不知道它是个什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,远远地躲起来,认为驴要咬自己,十分恐惧。然而老虎来来往往地观察驴,觉得驴好像没有什么特殊的本领似的;(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又走近驴子,在它周围徘徊,但还是始终不敢上前搏斗。(老虎)又稍稍靠近驴子,态度更加亲昵,碰闯、依靠、冲撞、冒犯它。驴禁不住发怒,就用蹄来踢。老虎因此而很高兴,心里盘算着说:“它的本事只不过如此罢了。”于是老虎腾跃怒吼起来,上去咬断了驴的喉咙,吃完了驴的肉,才离去。

简介

《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。这篇文章表明能力与形貌并不成正比,外强者往往中干;假如缺乏对付对手的本领,那就不要将自己的才技一览无余地展示出来,以免自取其辱。寓言旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人,影射当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。全文笔法老练,造语新奇,结构严密,三个层次寓意逐步深入,既描绘了生动的形象,又揭示了深刻的道理,给人以启迪。