滥竽充数 翻译
的有关信息介绍如下:
[ 原文] 齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士②请为王吹竽。宣王说之,廪③食以数百人。宣王死,泯王立。好一一听之,处士逃。 [ 注释] (1)宣王——齐国国君 (2)竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng)。 (3)必——一定,必须 (4)处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士。这里带有嘲讽意味。请——请求。 (5)说——同“悦”。 (6)廪食(lǐnshì)以数百人等——待遇跟那几百人一样。廪食,官府供食。廪:粮仓。食,供养、给..吃。以,同“与”。等,相同。 (7)立——继承了王位 (8)以----- 用,拿。 (9)好一一听之------ 喜欢听一个一个的独奏。 [ 译文] 齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很喜欢他,拿数百人的口粮来供养他。齐宣王死后,他的儿子继位。他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了。



