Right over there! 什么意思啊?明明是在那边,还加上一个right是什么意思,起什么作用啊?
的有关信息介绍如下:
right在这里翻译为“就”区别就跟中文里说“在那儿“ 和 “就在那儿”的区别有一个强调的意思,某些语境上会有一些加强语气的作用,比如isn't it right over there?不就在那吗?(表反问,质疑)I'll wait right here. 我就在这等(不走了)在另外一些句子里,他的意思更准确的翻译应该是“正好,刚好“比如put it right into this position,刚刚好把他放到这个位置上



